Электронный каталог Фундаментальной
библиотеки ФГБОУ ВО МГППУ

👓
eng|rus
Фундаментальная библиотека Московского
государственного психолого-педагогического
университета

Адрес: г. Москва, ул. Сретенка, д. 29
Телефон: 8 (495) 607-23-40
Часы работы: пн-пт — 9:00—20:00; сб — 10:00—18:00
bib_logo

Поиск :

  • Новые поступления
  • Простой поиск
  • Расширенный поиск

  • Авторы
  • Издательства
  • Серии
  • Тезаурус (Рубрики)

  • Учебная литература:
      • Список дисциплин

    • Помощь

    Личный кабинет :


    Электронный каталог: Грицаенко, К. П. - Особенности передачи образных парадигм творчества писателя при переводе тропов с английского на р...

    Грицаенко, К. П. - Особенности передачи образных парадигм творчества писателя при переводе тропов с английского на р...

    Нет экз.
    Электронный ресурс
    Автор: Грицаенко, К. П.
    Особенности передачи образных парадигм творчества писателя при переводе тропов с английского на р... : студенческая научная работа
    Издательство: [Б. и.], 2021 г.
    ISBN отсутствует

    полный текст

    На полку На полку


    Электронный ресурс

    Грицаенко, К. П.
    Особенности передачи образных парадигм творчества писателя при переводе тропов с английского на русский язык (на материале романов Р. Брэдбери «Марсианские хроники» и «451 градус по Фаренгейту») : студенческая научная работа / Новосибирский государственный технический университет. – Новосибирск : [Б. и.], 2021. – 69 с. : ил., табл. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=617320. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – Библиогр.: с. 59-62. – На рус. яз.

    Актуальность темы обусловлена необходимостью выяснить, как образные парадигмы влияют на построение сюжета в целом и использование тропов в частности, и какую роль они играют в формировании идиостиля, авторской и концептуальной картин мира. Сложность здесь заключается в отсутствии единого общепринятого определения образа и обилии его классификаций. Возникает также вопрос – обусловлено использование тех или иных тропов существующими образными парадигмами или же тропы формируют образные парадигмы в текстовом пространстве. Без понимания данных деталей при переводе могут возникнуть сложности с передачей тропов и необоснованная потеря образности, необходимой художественному тексту. В исследовании изучены образные парадигмы творчества писателя и особенности их передачи при переводе тропов, а также проведен анализ переводческих решений, выполненных Львом Ждановым и Татьяной Шинкарь для сохранения образности и передачи выразительности оригинального текста произведений.


    © Все права защищены ООО "Компания Либэр" , 2009 - 2025  v.20.159