Электронный каталог Фундаментальной
библиотеки ФГБОУ ВО МГППУ

👓
eng|rus
Фундаментальная библиотека Московского
государственного психолого-педагогического
университета

Адрес: г. Москва, ул. Сретенка, д. 29
Телефон: 8 (495) 607-23-40
Часы работы: пн-пт — 9:00—20:00; сб — 10:00—18:00
bib_logo

Поиск :

  • Новые поступления
  • Простой поиск
  • Расширенный поиск

  • Авторы
  • Издательства
  • Серии
  • Тезаурус (Рубрики)

  • Учебная литература:
      • Список дисциплин

    • Помощь

    Личный кабинет :


    Электронный каталог: Ламашева, Ю. А. - Особенности перевода художественных текстов с японского диалекта Цугару на русский язык

    Ламашева, Ю. А. - Особенности перевода художественных текстов с японского диалекта Цугару на русский язык

    Нет экз.
    Электронный ресурс
    Автор: Ламашева, Ю. А.
    Особенности перевода художественных текстов с японского диалекта Цугару на русский язык : студенческая научная работа
    Издательство: [Б. и.], 2020 г.
    ISBN отсутствует

    полный текст

    На полку На полку


    Электронный ресурс

    Ламашева, Ю. А.
    Особенности перевода художественных текстов с японского диалекта Цугару на русский язык : студенческая научная работа / Тихоокеанский государственный университет. – Хабаровск : [Б. и.], 2020. – 171 с. : ил. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=597636. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – Библиогр.: с. 103 - 116. – На рус. яз.

    Процессы глобализации влияют на размывание языковых норм. По прогнозам, в течение этого века будет постоянно уменьшаться число языков мира из-за перехода носителей малочисленных языков на более жизнеспособные языки, а также ухода из жизни последних носителей редких языков. Поэтому исчезновение языков рассматривается как такая же угроза человечеству, как и глобальные проблемы. Глобальные проблемы затрагивают большинство государств мира, и для их решения необходимо сотрудничество всех стран, которое осуществляется (в случае языков) в рамках ЮНЕСКО, например. Но и отдельные государства делают выбор в своей языковой политике: как контролировать развитие собственных языков в рамках интересов общества, насколько необходимо влияние международных языков в национальной системе образования, и что делать с диалектами и просторечиями. С одной стороны, диалекты уничтожаются унифицирующим влиянием массовых коммуникаций, а с другой – поддерживаются тенденциями развития местной идентичности. В большинстве языков имеются территориальные диалекты, и японский язык не является в этом плане исключением. Актуальность темы исследования диалектов подтверждается большим количеством диссертаций на эту тему. Так, в России защищаются кандидатские диссертации по диалектам не только языков народов России, но и европейским языкам. В то же время нет диссертаций по диалектам японского языка, как и по другим аспектам японской лингвистики. Это может объясняться сложностью доступа к материалам, которые по сей день доступны преимущественно на японском языке, а также спецификой самого языка, в своем роде уникального и сложного для освоения. Тем не менее, и в японском языкознании проблема исследования диалектов продолжает оставаться актуальной более полувека.


    © Все права защищены ООО "Компания Либэр" , 2009 - 2025  v.20.159