Этот сайт поддерживает версию для незрячих и слабовидящих

45
 

И. В. Лобанов, ст. научный сотрудник кафедры экспериментальной деятельности в образовании

Типология знаний с точки зрения трехкомпонентной
структуры социокультурной трансляции

Предлагаемое вниманию читателей понятие трехкомпонентности социокультурной трансляции весьма эффективно может быть использовано в качестве инструмента анализа и проектирования экспериментальных и инновационных процессов в образовании. В данной статье рассматривается один из ракурсов этого понятия.

Контекст рассмотрения

А. В настоящее время мы существуем в условиях перехода к новому пониманию мироустройства.

46

Б. При этом наблюдается огромное разнообразие индивидуальных и социально-групповых картин мира. Взаимодействие между этими картинами, их взаимовлияние обеспечивает общекультурное развитие.

В. Картины мира различаются между собой не только и не столько ракурсом рассмотрения Сущего, но и глубиной проникновения в сущностные характеристики окружающего нас мира.

Г. В этих условиях далеко не риторическим оказывается вопрос: «Что есть истина?»

Диапазон возможных ответов достаточно широк: от провозглашения истиной результатов одиночных прорывов к сущностному пониманию непризнанных (или малоизвестных широкому кругу) гениев до признания таковой набора господствующих предрассудков большинства (или различных элит этого большинства).

Ракурс рассмотрения данного контекста

А. Акцентируя внимание на определенном противопоставлении общепринятых знаний (представлений) и знаний (аспектов истины), полученных в результате интеллектуального прорыва к элементам нового миропонимания, необходимо отметить несколько проблемных узлов, наблюдаемых в данном ракурсе.

Б. Существующий научный ритуал (стиль мышления, культура введения понятий и оперирования ими) в определенный момент становится барьером (тормозом) на пути постижения нового знания.

Или, иначе, вновь получаемые знания не только не вписываются в устоявшуюся общепризнанную картину мира, но и не имеют адекватного способа своей презентации в «ритуальном танце» современного научного мира.

В. Исходя из этого, можно предположить, что одним из способов преодоления этого барьера может служить употребление «ненормативной лексики». Ненормативной, разумеется, лишь с точки зрения современного научного ритуала.

Примером такой лексики может служить, во-первых, употребление в научных текстах средств языка образов, присущих литературным текстам. Гипербола, ассоциация, метафора, инверсия, создание образа, употребление символически насыщенного фрагмента текста и так далее. Во-вторых, столь же ненормативным в мире науки будет считаться прием постижения истины через медитативное созерцание. В качестве косвенного доказательства правомочности этого положения можно привести примеры творческой одаренности в области искусства людей, совершивших выдающиеся достижения в истинно научном постижении мира1.

Г. Другим проблемным узлом этого же аспекта является узаконенное в господствующем мнении «разделение труда» в сфере общественного сознания

47

между наукой, искусством и религией. И соответственно, противопоставление друг другу рациональной, эмоциональной и интуитивной (созерцательной) форм постижения истины. В качестве иллюстрирующего примера можно рассмотреть существование дисциплин в «ничейной» зоне. Например, дисциплина «театроведение» находится «между» наукой и искусством, не являясь в то же время ни наукой, ни искусством.

Д. Третий проблемный узел, который требуется рассмотреть в данном ракурсе, усматривается в том, что противопоставление между «новым» и «общепринятым» знанием заключается порою не только и не столько в новых фактах и явлениях, сколько в различных интерпретациях хорошо известных фактов и явлений. В качестве примера можно привести интерпретацию формулы Эйнштейна E=m*c как формулы, отражающей взаимосвязь между базовыми компонентами мира. Мира, который троичен по своей сути: материя (вещество) — энергия — информация. Таким образом, формула подтверждает фундаментальность трехкомпонентного видения мира, и этом смысле она вполне изоморфна структуре христианской троицы: Отец — Сын — Святой Дух.

(Изоморфизм: 1-2-3Рис.2-3-1), где Отец понимается как всемирный Логос.

Тезис 1. Трехкомпонентность сущностного мира является предпосылкой и обоснованием трехкомпонентности социокультурной трансляции.

Для объяснения этого тезиса необходимо наряду с тремя приведенными выше триадами2 рассмотреть еще одну. Введем в рассмотрение методологическую трехточку.

Рис.

48

Компонентами этой трехточки являются: знания, способы действования и образ жизни. И эти компоненты являются своеобразными координатами личности или социальной группы в социокультурном пространстве3.

«Знания» в данной конструкции понимаются как информационное оснащение индивида (понятия, представления, убеждения, верования, предрассудки и пр.). «Способы» как набор функциональных возможностей субъекта. «Образ жизни» (ОЖ) как система отношений личности, формирующая так называемую личностную позицию4.

Эффективность применения данной трехточки как аналитического инструмента рефлексии или проектирования в педагогике, в управлении, в управленческом и личностном консультировании, а также при разработке и проведении избирательных кампаний многократно проверялась автором этих строк на практике. Многогранность и многоаспектность инструментального применения вводимой конструкции, а также потенциальная возможность изоморфного отображения трехточки на другие основные триады, позволяет говорить о фундаментальности данной конструкции как средства постижения окружающего нас мира.

Тезис 2. Знание, как отражение в индивидуальном и коллективном сознании различных аспектов и параметров Сущего, по необходимости является трехкомпонентным и содержит информационную, энергетическую и материальную составляющие. Эти составляющие, изоморфно отображенные на трехточку, имеют знаниевую, функциональную и образжизненную компоненты5.

Таким образом, можно сказать, что универсальное знание бывает «знаниевым» (Зн.), «умениевым» (Сп.) и «отношениевым» (ОЖ). Из этого тезиса следует вывод о современной реформе системы образования. До сих пор, говоря о трансляции социокультурных ценностей, система образования ограничивалась технологическими разработками трансляции информационной составляющей Знания. Трансляция «образжизненной составляющей», т. н. воспитание, лишь декларировалось, а отнюдь не технологизировалось. В последнее десятилетие

49

появились попытки технологизировать Сп-трансляцию (обучать умениям6). Что же касается воспитания, то ситуация по-прежнему не меняется и ограничивается лозунгово-декларативными сентенциями. Дело заключается в принципиальном непонимании законов ОЖ-трансляции людьми, вовлеченными в теорию и практику современного образования. Представляется уместным привести схему трехкомпонентной трансляции по каждой компоненте. Эта схема вынесена в приложение к данным тезисам.

Тезис 3. Аналогично рассмотренному для педагогики, понимание трехкомпонености социокультурной трансляции также необходимо и стратегически важно для любой социокультурной трансляции. В том числе, и для трансляции новых Знаний тем социальным группам общества (вероятно, прежде всего, элитам), которые потенциально могут обеспечить общепризнанность этого нового Знания. А следовательно, и общекультурное развитие цивилизации в целом и нашей страны в частности7.

Этот тезис, по-моему, имеет особую актуальность для определенной части научного сообщества, а именно той его части, которая сохранила непосредственное участие в процессе понимания мира. Сохранила стремление к пониманию мира, как сущностную функцию науки. Что же касается остальной части научного сообщества, то ни для кого не секрет, что наука превратилась в своего рода индустрию, производящую практико-ориентированные знания. Живя и развиваясь по законам индустрии, наука гораздо больше озабочена своей востребованностью обществом (а стало быть, и финансированием, и уровнем престижности, и т. п.), нежели выполнением своей сущностной миссии.

Подобное превращение, уже давно осмысленное философами, произошло не только с наукой, но и с искусством, превращенным в индустрию развлечений, и с религией, занимающей почетное место на политическом Олимпе. А потому овладение технологией трехкомпонентной социокультурной трансляции может стать крайне необходимым инструментом для осуществления второй важнейшей миссии истинной науки — быть услышанной человечеством. В

Адрес страницы: https://psychlib.ru/mgppu/periodica/AV112004/LTZ-045.HTM